Frameling nasıl kullanılır

Film ve dizilerle dil nasıl öğrenilir?

Başlamak çok kolay

Sadece 5 adım ve sevdiğin filmler aracılığıyla dil öğrenmeye başlıyorsun. Karmaşık kurulum yok.

Hemen denemek ister misin?

Dosya aramak istemiyorsanız, oynatıcıda "🎬 Örnek video yükle" düğmesine tıklayın. Kısa bir Fransızca sahne hazırladık.

Öğrenme sisteminin nasıl çalıştığını görebilmeniz için Fransızca altyazılar ve İngilizce çeviri içeriyor.

Bu, bir İngilizce konuşanın Frameling ile Fransızca öğrenme örneğidir.

🔹 Hatırlatma: kendi video ve altyazılarını yükleyerek herhangi bir dili öğrenebilirsin. Bağlamı daha iyi anlamak için ana dilinde çeviri modu da mevcut.

Adım adım rehber

🎬
ADIM 01

Film veya dizi seç

Öğrendiğin dilde herhangi bir film veya diziyi bul ve cihazına indir.

💡 Basit başla: çocuk çizgi filmleri, sitcomlar veya günlük diyalogların yer aldığı diziler en iyisidir.

💡 Altın tavsiye: daha önce izlediğin bir film veya dizi seç. Bu, öğrenme sürecini büyük ölçüde kolaylaştırır.

Önemli: oynatıcı yalnızca MP4 formatını destekler.

Başka bir formatınız varsa (MKV, AVI vb.), videoyu çevrimiçi olarak kolayca ve ücretsiz dönüştürebilirsiniz.

HappyScribe.com — Convert video to MP4
📄
ADIM 02

Filmin altyazısını bul

OpenSubtitles'tan .srt formatında altyazı indir. Neredeyse her film ve dizi için altyazıları var.

💡 Öğrendiğin dildeki altyazıları indir: İngilizce öğreniyorsan İngilizce, İspanyolca öğreniyorsan İspanyolca altyazı.

⚠️ Altyazılar sesle eşleşmiyor mu?

Video dosyanın adına bak. WEBRip içeriyorsa, WEBRip etiketli altyazı indir. BluRay veya DVDRip içeriyorsa, ilgili etiketi olan altyazıyı indir. Bu kelimeler yoksa, doğru olanı bulana kadar birkaç altyazı seçeneğini dene.

OpenSubtitles.org — download subtitles
🌍
ADIM 03

Otomatik çeviri

Adım 2'de indirdiğin orijinal altyazıların .srt dosyasını ana diline çevir.

Nasıl çevrilir:

  1. Orijinal altyazı dosyasını translatesubtitles.co'ya yükle
  2. Ana dilini seç
  3. "Çevir" düğmesine tıkla
  4. Çevrilmiş dosyayı indir

Bitti! Artık iki dosyan var: orijinal altyazılar ve çevrilmiş altyazılar.

Bu yöntemin avantajı: çeviri kelimesi kelimesine yapılır, her kelimeyi tam olarak anlarsın, güzel bir edebi çeviri değil.

translatesubtitles.co — translate subtitles
⬆️
ADIM 04

Dosyaları oynatıcıya yükle

Hepsi bu kadar! Oynatıcıyı aç ve dosyalarını yükle:

  1. Video
  2. Orijinal altyazılar
  3. Çeviri altyazılar (isteğe bağlı)

💡 Videon hiçbir zaman sunucularımıza yüklenmez, her şey doğrudan tarayıcında oynatılır.

🚀
ADIM 05

Öğrenmeye başla!

"Öğrenmeye başla" düğmesine tıkla ve oynatıcı her cümleyi otomatik olarak tekrarlar: önce altyazıyla, sonra çeviriyle, ardından ipuçsuz. Beyin bu şekilde daha etkili hatırlar!

💡 Tekrar sayısını tercihine göre ayarla. Daha iyi akılda kalması için 5-10 tekrar öneriyoruz.

Otomatik tekrar sistemi nasıl çalışır

📖
Aşama 1
Altyazılı
Cümle birkaç kez oynatılır. Okurken aynı anda dinlersin.
🔄
Aşama 2
Çevirili
Aynı cümle, ama şimdi çeviriyle birlikte. Anlayış derinleşir.
🧠
Aşama 3
İpuçsuz
Altyazısız aynı cümle. Beyin onu kulaktan tanımaya başlar.

➡️ Tüm tekrarlardan sonra oynatıcı otomatik olarak sonraki cümleye geçer

Oynatıcının kullanışlı özellikleri

Diyalogsuz anları atla Premium

Daha hızlı öğrenmek istiyor musun? Filmlerde diyalogsuz uzun sahneler sık sık olur. Bu özellik bu tür anları otomatik olarak atlar ve doğrudan sonraki cümleye geçer. Sıkıcı bekleme olmadan odaklanmış öğrenme!

🎯

Cümle navigasyonu

Tekrar sistemi tamamen otomatik çalışır, manuel olarak hiçbir şey yapman gerekmez. Ama aynı zamanda filmdeki herhangi bir ana hızlıca atlayabilirsin. Tüm cümlelerin tam listesi var, ihtiyaç duyduğuna tıkla ve oynatıcı oraya anında gider.

Deneyelim mi?

Akıcılığa giden ilk adımın

Sık sorulan sorular

🚀

Başlamaya hazır mısın?

Sinemayla dil öğrenme: düşündüğünden daha kolay

Sorun veya öneriniz mi var?

Bir şey belirsiz mi? Hata mı buldun? Fikrin mi var? Her mesajı okuyoruz!

Email: [email protected]